進入大學課堂,盤點四大亂象
為培育具國際競爭力和全球視野的優秀人才,教育部推出「大專校院學生雙語化學習計畫」。從2021年雙語計畫推行以來,台灣高教內部產生翻天覆地的變化,台大副校長丁詩同甚至以「教學的文藝復興」,來形容雙語教育掀起的革新改變。 本期《遠見》團隊直擊大學雙語教育現場,檢視推行現況,並盤點系所、教師、學生分別該如何調整,才能摸索出台灣適用的「雙語模式」。另外,也從特色學校、國際趨勢、AI科技以及企業需求等面向切入,全方位眺望台灣高教雙語教育的未來方向。 企劃/李加祈、吳季柔 撰文/李加祈 責任編輯/曾美鳳 責任美編/杜軍儀秋風颯爽的大學校園,學生熙來攘往穿梭其間,趕赴下一堂課或下一個約會。校園景象一如以往,卻已悄悄掀起一場「語言」教學革命。 《遠見》記者踏入一家台灣頂大的管理學院課程,一半以上的學生是外籍臉孔,老師講述和學生分組討論皆以英語進行,跨文化溝通如此自然流暢。 鏡頭一轉,來到護理系大二課程,同學們低頭專注於桌上的紙筆測驗,密密麻麻全是英語題目,卻難不倒學生,全班都在時限內完成作答。接下來,進入實作環節,卻是另外一番景象。 「I feel so bad. Ask me questions!」十幾位學生圍著助教,任務是以英語詢問疾病史。扮演病人的助教急切要求學生問問題,學生們卻面面相覷,焦慮得不知如何開口,忍不住比手畫腳起來。歡迎來到雙語教育的多重宇宙! 這並非虛擬遊戲的場景,而是真實發生於某頂大的全英語授課(English as a Medium of Instruction,EMI)現況。各大學、各系所的英語授課課堂,呈現截然不同場景,凸顯台灣高教推動雙語教育的複雜現況,以及多重挑戰。

▲教育部推動「大專校 院學生雙語化學習計畫」,培育具備全球視野的優秀人才,並提升台灣高教的國際競爭力。陳之俊 攝
產業國際化,雙語人才需求提升
其實雙語教育並不是近年才橫空出現。早在十年前,現任總統賴清德擔任台南市長時就端出「提升英語力」的十年計畫,要將台南打造為「雙語城市」,將英語變成第二官方語言。2018年賴清德出任閣揆時,行政院提出「2030年雙語國家政策發展藍圖」。隨著國際交流需求提升,國發會在2021年正式推出「2030雙語國家政策」,後更名為「2030雙語政策」,以「厚植國人英語力」與「提升國家競爭力」為兩大目標。 呼應產業人才需求,教育部也在2021年推動「大專校院學生雙語化學習計畫」(以下稱雙語計畫),以強化學生英語能力,培養具備全球視野的優秀人才,同時提升台灣高等教育的國際競爭力。截至2024年,雙語計畫第二階段共核定7所重點培育大學、45個重點培育學院,以及31間普及提升學校。 亂象1》教英語?教專業?EMI課程定位不明教育部高教司司長廖高賢表示,在高教階段,雙語計畫以逐步推動EMI課程的方式進行。2021年,雙語計畫推動後,大學的EMI課程數量確實大幅成長,台大112學年度EMI課增加到1905門,成長率超過50%;成大112學年度也增開到1200門EMI。 然而,大學推行EMI課程的現場,卻仍有許多亂象。首先引發困惑的,就是EMI到底是要教英語?還是教專業?光是其中一項,對學生就有極大挑戰,何況要用英語來教導專業,學生會不會愈聽愈糊塗,影響大學生「專業知識」學習成效? 翻開教育部對EMI課程定義,指的是在英語非母語的教育機構內,提供的學習課程,其內容傳遞、師生互動、學習教材、成果展示與評量,都要100%使用英語。特定情況下,學生互動可使用中文,但教師仍應確保至少70%的班級溝通是以英語進行。 「但70%要如何認定?70%就能確保良好的雙語教學品質嗎?」臺師大師培學院院長林子斌表示,良性互動的雙語課堂應該彈性調整中文與英語比例,並以專業知識的教導為核心,「高教雙語不是『教英語』,應將英語當作專業溝通的『工具』。」 若系所的必修課要開EMI課程,會同時開出英語、中文兩種版本,雙軌並行。林子斌觀察,通常外語學習動機較強的同學會選全英語授課版本,課堂參與意願也高,只要課程設計合乎學生需求。 但問題就在於,EMI的開課邏輯混亂,老師不清楚為何而開課,學生也不懂這堂課為何要特別用英語授課。 之前就傳出,某間頂大護理系教授臨危授命,被通知要將原先的身體檢查評估課改成EMI教學,系辦公室的理由是:這門課不是國考科目,所以可以優先推動EMI。該名老師一臉無奈地說:「但我們在醫院遇到的病人大部分講中文啊!」老師本身缺乏臨床使用英語問診的知識與經驗,自然無法教導學生如何進行。勉強推行的結果是,整堂實作課在一片卡頓、空白中度過。 亂象2》師資臨危受命,培訓不足 不只系所單位要確認國際化目標,並謹慎選擇EMI課程,「教師增能」也是推行EMI的一大挑戰。成大外語中心主任、大學雙語教師專業發展中心計畫主持人鄒文莉提到,許多大學老師聽到EMI課程壓力都很大。她曾經詢問參與EMI師培課程的老師:「想到EMI,你想到什麼?」答案不外乎:講英文、好難、學生聽不懂,甚至有老師直接回答「完蛋了」。可見面對EMI課程,授課的大學老師,也有不小的恐懼和壓力。 鄒文莉指出,若老師沒有受過訓練就開設EMI,「才真的是場災難!」目前教育部設有六間EMI教學資源中心,為EMI教師和助教增能。 清大資工系教授張俊盛曾參與EMI師培課程,他認為EMI師培對教學觀念的翻轉有幫助,「但理工科很難落實,」張俊盛舉例,資工系的基礎課程常常百人起跳,「200人的課程真的很難分組討論。」 張俊盛也認為,基礎學科知識要解釋抽象概念,因此,課程多半是單向講述,很難跟學生互動。不只張俊盛,臺科大電機系教授陳筱青也有相同挑戰。當她以英語教授電機系大二的「電子學」課程,因為牽涉很多原理概念,「在理論課,英語講授確實比較會影響學生理解狀況。」因此,同學多半找下課時間,再以中文自行向老師或助教提問。 因此,陳筱青改成在課前提供「中文講授」的課程影片,讓學生可以課前預習,也會在課後上傳當週EMI課程錄影,讓學生可以課後複習。 EMI師培內容的重點,究竟是什麼?台大EMI教學資源中心組長、公衛學院副教授李婉甄強調,EMI師資培訓不是把課程翻譯成英語,「而是整體教學法的轉變。」因為EMI教學不只是講英語,還要促進學生有效學習,而台大心理系教授周珮雯就是一個正面案例。 周珮雯分享,她剛回到台灣後,發現跟在美國授課不同,畢竟台大多數學生不是英語母語者,「其實要做不少調整。」首先,周珮雯發現要放慢講述語速,並增加討論環節,對台灣學生來說比較能吸收知識、參與課堂。案例說明也要融入台灣在地「哏」,較能引起學生共鳴。

▲大學課堂中,學生背景多元,「英語能力落差大」是大學推行雙語教育一大挑戰。陳之俊 攝
